猴子b李秀稍微大一点。
鲁乗用念力放飞大量的松叶,威胁猴子。而且百威很好地追赶,成功地离开了森林。如果不爬树,猴子就不会那嚒可怕。
鲁乗道:
“那要小心,猴子的握力很强,别被抓住。”
“握力啊。那我就利用它吧。”
李秀笑了笑,面对着猴子站了起来。
猴子交替伸出手臂,抓住了李秀。李秀用左右的戟处理,慎重後退。
当猴子看到疲劳的时候,李秀故意用戟挡了下来。猴子马上抓住它,用力地打过来。
“好!”
李秀配合时机跳跃,滑到猴子脚下。然後用另一只戟,砍下猴子的脚後跟。
“哇!”
被切断了跟腱的猴子,站不起来就崩溃了。
这时,百威加速飞了过来。就这样把嘴塞进猴子的太yAnx里。
猴子从嘴里吹着泡沫倒下了。
“出来啊,地遂星,我会把你砍Si的。”
李秀这麽一说,猴子的身T发光,神将分离出来了。李秀举起朔月镜,地遂星坦率地走了进去。
鲁乗说着,走着来。
“g得好,李秀。和钢先他们会合吧。”
####################
(日文原文)
猿は、李秀よりやや大きいくらいだった。
鲁乗は松の叶を大量に念力で飞ばし、猿を威吓する。さらに百威がうまく追い立て、森から引き离すことに成功した。树に登られなければ、猿はそれほど怖くはない。
「じゃが気をつけろ、猿の握力は强い。つかまれるな」
逃げて引きつけながら、鲁乗が言った。
「握力ね。じゃあ、それを逆用させてもらうわ」
李秀はにやりと笑うと、猿に向かい合って立った。
猿は、交互に腕を伸ばして李秀につかみかかってきた。李秀は左右の戟で捌きながらじりじりと後退する。
猿に疲れが见えた顷、李秀はわざと戟をかざして止めた。猿は即座にそれをつかみ、强くたぐり寄せる。
「かかったね」
李秀はそれに合わせて跳跃し、猿の足元に滑り込んだ。そしてもう一方の戟で、猿の踵を斩り付ける。
「ギャアッ!」
アキレス腱を切られた猿は、立てなくなって崩れた。
そのとき、百威が加速をつけて飞んできた。そのまま猿のこめかみに嘴を突き込む。
猿は、口から泡を吹いて倒れた。
「出てきなさい地遂星、あんたごとぶった斩るわよ」
李秀がそう言うと、猿の身Tが光って神将が抜け出てきた。李秀が朔月镜をかざすと、地遂星は素直に入っていった。
鲁乗が颔きながら歩いてくる。
「よくやった李秀。钢先たちに合流しよう」
【本章阅读完毕,; 】