第254章 你才没有朋友呢!
西奥多盯著约翰·多伊看了一会儿:
“昨晚八点半,你从家里出发,沿波托马克河向北走,从第14街大桥进入d.c西南区。”
“你从第14街大桥下来后进入第14街走,一路向东,抵达第7街。”
“在第7街上你挑了几分钟,很快选中了『金丝雀”。”
“你支付了25美金作为定金,买下『金丝雀”两个小时。”
伯尼从后面递上来一个纸袋。
西奥多打开纸袋,掏出三张纸幣,摊开在桌面上:
“两张10美金纸幣跟一张5美金纸幣。”
“这两张10美元是给皮条客『蚂蚁”马里诺的,这张5美元是给『金丝雀”的小费,但被『蚂蚁”马里诺抢走了。”
约翰·多伊转过头看向西奥多,表情吃惊。
西奥多与他对视著,继续道:
“你告诉『金丝雀”,要带她去河边,还告诉她你带了船,要带她去划船。”
“抵达河边后,你没有与『金丝雀”进行交易,而是向她说起了1959年4月23日的那起事故。”
“你们一直呆到接近十点钟,你终於把心底的秘密说完,准备动手。”
“然后被阻止。”
约翰·多伊目光下沉,盯著『金丝雀』的口供沉默数秒:
“既然她都告诉你们了,还想问我什么?”
西奥多纠正:
“『金丝雀”只说了从第7街跟你相遇后的部分。”
约翰·多伊面露疑惑。
比利·霍克为他答疑解惑:
“昨晚的谈话结束后,我们就在你家附近等著。”
“你出门后我们就跟在你后面。”
“否则我们怎么可能那么巧合地在你说完你那些小秘密,准备动手时出现?”
西奥多把口供往前推了推:
“你告诉『金丝雀”,那起事故的实际检修人员是你,不是丹尼·布朗。”
听到丹尼·布朗的名字,约翰·多伊不自在地扭了扭屁股“丹尼·布朗临时改变了决定,他认为自已经验不足,在登船之前退缩了。”
“是你疏忽大意,没注意压力表坏了,才导致高温蒸汽外泄,烫伤丹尼·布朗。”
“事故发生后,为了避免被追究责任,你修改了工作记录,销毁了你签字的检修单,把检修人员改了回去,重新改成丹尼·布朗。”
“做完这些,你才找人去救丹尼·布朗。”
“因为你的耽误,丹尼·布朗烫伤严重,当晚就死了。”
“由於检修单是要检修完毕才交上去的,工作记录又已经被你篡改,除了你以外,再没有人知道当天锅炉室內发生了什么。”
约翰·多伊低声反驳:
“那艘船的检修单就是他填的,上面有他的签字。”
“而且造船厂很多人都知道,那艘船將由他检修。”
比利·霍克盯著他看了一会儿:
“你昨晚跟『金丝雀”可不是这么说的。”
约翰·多伊瞄了眼『金丝雀』的口供,摇了摇头:
“那是骗她的。”
比利·霍克怀疑他把自己当傻子。
西奥多翻出一页工作记录递过去:
“这是1959年4月23日当天的工作记录。”
“经过局里实验室笔跡专家的鑑定,这上面的记录都是你写的。”
他又找出一份新鲜出炉的笔跡鑑定报告,展示给约翰·多伊看:
“你儘量模仿了不同人的笔跡,但你个人的书写习惯依旧明显。”
“你习惯把『j』的尾巴写成圈,连在一起,『i』跟l』挨著时习惯把它们写成一样的『』,並向右倾斜。”
“还有『0”,你习惯把它写的像『q””......
约翰·多伊的目光追隨著西奥多的指点,在这份鑑定报告上来回移动,脸色变得难看西奥多又掏出一张皱巴巴的检修单,指向签字的地方:
“还有这份检修单。”
“经过辨认,这上面的签字也是你偽造的。”
“下面被划掉的这个才是丹尼·布朗的签字。”
“你打算偽装成丹尼·布朗写错自己的名字,划掉重新签字。”
约翰·多伊推开检修单,再度陷入沉默。
他並未发狂,也未因秘密被公开而表现出明显的异常。
西奥多又把四名死者的照片拿了上来:
“事故发生后,你感到內疚跟不安。”
“是你害死了丹尼·布朗。”
约翰·多伊反驳:
“我没有!不是我!”
西奥多不管他,继续往下说:
“你拒绝造船厂推荐的学徒,他们让你想起了丹尼·布朗。”
“你感觉再也无法忍受了,你需要发泄一下,喘口气。”
约翰·多伊惊讶地看了西奥多一眼欲言又止。
西奥多点了点4號死者的照片:
“你不敢跟同事们说。”
“一旦告诉同事,很快整个造船厂就都会知道,原来是因为你的疏忽,才造成丹尼·
布朗的死亡。”
“你的技术会遭到质疑。”
“一个连压力表失灵都看不出来的人,真的能解决锅炉的各种疑难杂症吗?”
“你会被解僱,就像现在这样。”
“造船厂不需要一个连压力表失灵都检查不出的人、”
“你会被追究责任,甚至被告上法庭。”
“造船厂会要求你赔偿损失,丹尼·布朗的家人也会要求你对丹尼·布朗的死亡负责。”
约翰·多伊忍不住大声反驳:
“你不懂!你根本什么都不懂!”
“那不是疏忽!那艘破船的锅炉系统早就该大修了!”
“那天就算不是我,换做任何一个人,都可能出事故!”
西奥多一脸平静:
“但最终在检修单上签字的是你。”
“压力表失灵並不是什么疑难杂症,而是一个普通学徒都能发现的问题。』
约翰·多伊还要反驳,但西奥多不打算给他机会:
“你想找个朋友说说话,但你没有朋友。”
“你想跟妻子玛姬·多伊说。”
“但又担心她知道后並不赞同你的做法。”
“你觉得她可能不仅不理解你,甚至还会报警。”
“你害怕她离你而去,害怕因为你的一个疏忽引发的事故,导致你的家庭分崩离析。”
约翰·多伊陷入沉默。
西奥多继续道:
“最后你选择找个妓女。”
“你把她当成玛姬·多伊,很顺利地就把心底的秘密都说了出来。”
“你感觉终於能喘口气了。”
“隨即你又开始担心妓女会泄露秘密。”